PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [calva]

    escarolado | adj.

    Tirado do carolo; esbagoado....


    salvo | adj. | prep.

    Livre de perigo, de risco, de doença, de incómodo, etc....


    calva | n. f.

    Parte do couro cabeludo sem cabelo....


    calvície | n. f.

    Estado ou qualidade de calvo....


    calvo | adj. | n. m.

    Que tem calva....


    decalvação | n. f.

    Acto ou efeito de decalvar ou de tornar calvo....


    escalvado | adj. | n. m.

    Que se escalvou....


    repa | n. f.

    Feixe de cabelo (ex.: penteou as repas cinzentas da calva). [Mais usado no plural.]...


    careca | n. 2 g. | n. f. | n. m. | adj. 2 g.

    Pessoa calva....


    antecalva | n. f.

    Calva na parte anterior da cabeça....


    carola | n. m. | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Indivíduo que tem tonsura na cabeça....


    salva | n. f.

    Descarga de tiros de armas de fogo em sinal de regozijo ou em honra de alguém....


    piroca | n. f. | adj. 2 g.

    Órgão sexual masculino....


    pelado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que não tem ou a que se tirou o pêlo....


    calvejar | v. tr. | v. intr.

    Tornar calvo....


    descalvar | v. tr.

    Tornar calvo; deixar sem cabelo....


    escalvar | v. tr.

    Tornar calvo; deixar sem cabelo....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Quero saber quando empregar viagem com "G" e viajem com "J" e suas respectivas explicações...


    Ver todas